À propos de Me
My name is Olivier Den Hartigh and for the past 25+ years, I’ve been delivering English to French translations to clients like you.
I love using my skills to help you reach your goals, whether it’s helping you with your prospects, your partners and your customers who speak French or helping you expand your customer base in French-speaking countries.
Helping you reach your goals by offering services such as translating your documentation / website and helping you communicate with your foreign partners by providing complete language solutions, delivering the highest quality of translation and interpreting while keeping costs to a minimum so you get the best translation/interpreting service at the best value.
How I do it
French Native Speaker
- 25+ year experience
- Several million words translated as of today
- MA in translation studies from the University of Portsmouth
- LEA (Hons) in English Language from the Université of Lyon II, France
Strong Knowledge of the English language
14 years in English-Speaking countries: UK, South Africa, Canada and Australia.
- A translator who lives in France, with the target audience
- Natural French – A Translation that won’t feel like a translation
- All your CAT tools projects handled with SDL Studio 2019 and/or memoQ
- Translations in many formats: Illustrator®, InDesign®, SGML, XML, HTML codes and WordPress, Joomla, *.po files.
SEO (Search Engine Optimisation) in Mind for Google Ranking
When translating, choosing the most popular keywords so your online document or your website in French will rank better on Google.
Giving You peace of mind
Confidentiality by adhering to the Code of Professional Conduct of the Société Française des Traducteurs (SFT)
Your translation On Time, when You want it
Out of 93 projects this year, every one of which I delivered by the deadline, more than half I delivered early!
Making your life easy, saving your time and money
- A translator who reads and adheres to your instructions
- Easy to contact
- Easy payment: Any currency via PayPal or Transfer
…and on a personal note
because it helps in providing a good service
- An avid reader (it makes a better translator, trust me!)
- A taste for hard work and pushing back my limits – Queensland Half Marathon, Gold Coast Half Marathon, Sunshine Coast Half Marathon in Australia, until I get the job done
- Love Marketing and told I am good at it
- Like keeping up with the latest technologies to do my job better and faster
My aim is simple, to help You succeed by supplying you with exactly what you need :
- High Quality Translations at a Competitive Price, On Time and in the Right Format
- Helping you win new and retain regular clients
- Saving you time and money with less internal checking and greater consistency
Why I am a different French tranlator
When translating, I turn your English document into influential French. I can help you create the right emotions in your target readers by choosing the most convincing, eloquent, influential and powerful words to persuade your target audience.
Marketing and business translation is not for everybody. Not only do you have to translate the words and convey the ideas, you have to address the needs and wants of your target niche. Speak the very same language. Connect deeply with your visitors and create a rapport with them. Only then can you convey the full force of your message.
This is what I have been doing for the past +25 years for clients like you. That is what I am good at.
So if you are considering entering a French-speaking market and want to have the greatest impact possible, contact me. I will deliver your documents in a French language that get the responsiveness and the attention you are looking for.