If Only Everything in Life was as Reliable as a Translation

looking for a reliable translator

You’ve hired a translator to have a document translated into French, thinking that all is tickety boo. Suddenly, everything goes so wrong.

Ever had some pretty Bad experiences with translators?

15 things that could go wrong with your translator

_ Poor translation: Typos, Spelling mistakes, Inconsistencies, Omissions, Terminology is all wrong

_ Translator has clearly not proofread his/her work before delivery

_ Has only a basic school level/understanding of the English language

_ Poor writing skills/no subtleties in the French language

_ Tells you he/she is familiar with a subject when it is clear they are not

_ You get No feedback on the current translating job. Translator is not answering their phone. Worse, they are clearly Ignoring your calls

_ Your Instructions are being followed

_ Wrong format used

_ Translator changed the Names of all (200) files, for no apparent reason

“I’ve been ill, my car/computer/house/dog broke down”

_ Translator tells you his/her computer has crashed and they’ve lost everything, preferably 2 days before delivery of a large and very important document

_ LATE DELIVERY or NO DELIVERY without notification

_ Translator is giving up in the middle of a project or simply disappearing and never sending you the translation?

You’ve probably heard/seen it all, when they are disorganized or simply don’t care

_ Translator HIRED somebody else to do the job behind your back

_ Using Machine Translation

_ Claiming they’re using a CAT tool but they DON’T and/or don’t know how

_ They’re being RUDE and/or lack of professionalism

_ Translator contacting your client to steal him away from you or bad-mouth you

Finding the right English into French translator for your translation project can be a Real Nightmare

Well, at Extra Speech, I work differently and this is why:

Meeting the basic requirements and more

  • French Native
  • Highly Proficient in English: Lived 14 years in the UK, South Africa, Australia and Canada

Years of study and practice

  • 25+ years experience in the translation industry
  • Several million words translated
  • Qualified:
    • MA in Translation Studies from the University of Portsmouth
    • LEA (Hons) in English Language from the Université of Lyon, France

Relevant Expertise to Your project

Only accept subjects I know well – If I’m out of my depth, I will find you the right translator for your translation project

Better Translations

  • A translator who lives in France, with the target audience
  • Natural French – A Translation that won’t feel like a translation

Accuracy and Technical Expertise

  • All your CAT Tool projects handled and a Greater Consistency using SDL Studio (preferred), memoQ or WordFast Pro
  • Right Terminology, with MultiTerm and glossaries compiled over the years for your benefit
  • Most file formats handled, with documents whose layout mirrors the original as closely as possible

Giving You peace of mind

  • Confidentiality and discretion, according to the Code of Professional Conduct of the Société Française des Traducteurs (SFT)
  • Your translation on time, When You Want it:
    • Out of 78 projects this year, every one of which I delivered by the deadline, more than half of which I delivered early!

Making your life easy, saving your time

  • A translator who reads and adheres to your instructions
  • Independent but ability to work with other translators and proofreaders
  • Easy to contact
  • Easy payment
    • Any currency via PayPal or Transfer

So, if you are looking for a smooth translation experience with a reliable English to French translator, contact me now.

Leave a Reply