Browsing the web in French
The world wide web is a place that most people browse in English. We’re looking for information we’d like quickly and easily as possible but as website designers or professionals, we do not give a second thought to pages in other languages.
Yet, would you believe it? There are many people who don’t speak any English at all. Best of all, they are browsing the web as well, and they are keen on getting content too. Web designers are getting used to this idea. They are currently beginning to provide translations of their sites in different languages. English into French is among the first language, for those searching for website translation. In this article, we’re going to look at the reasons.
French language in the world
Russian is the 4th most commonly desired language on the web after English, Spanish and then French. At any rate, if you are going to select a single language, then French is amongst the ones you want. Despite the fact that France are exposed to English within the EU, most individuals in French possess very little experience of the English language.
English language in France
In France, a lot of people neither speak nor understand English still due to some of the failures of the educational system, and it is very probable that an Internet user looking for French content speaks French only.
However, translating a web site from English into French is not too challenging. As a matter of fact, a variety of tools on-line exist that may provide you with machine translation. Such translations are sufficient to communicate specifics more often than not, but it is clear that they are carried out by a server and not by a human translator.
Acquiring a foreign language isn’t simply a case of applying the correct term – it’s a combination of context, grammar and terminology. Similarly, automated translation, at the moment, that is until AI becomes better at translating, can only exchange properly an English word for its French counterpart.
Regardless, to a person whose French is their mother tongue, the outcome will look inadequate and laughable. In many situations, such unskilful translation will be enough to convey the information you are promoting. However, when you’re translating a web site into another language, it is crucial to think about how professional you want the outcome to be. You also have to consider whether merely exchanging terms between one language to the other will enable you to attain the outcome you want.