Blog


Getting all the pieces together for your translation project

16

Mar 19

March 16, 2019

Tips to Get the Best English-French translation – Part II

You have an English to French text to translate? Before you order, review my suggestions to optimise the translation process with the source text to send to your translator.

Read More
Claiming you can get quality at low price is a lie

16

Mar 19

March 16, 2019

Alerte : les prix bas font très mal !

Qualité de traduction et prix bas sont-ils incompatibles ? La réponse dans cet article

Read More
erreur du serveur de traduction

16

Mar 19

March 16, 2019

Sauve qui peut ! Mon traducteur est en panne

Vous pensez qu’il suffit d’utiliser un logiciel de traduction automatique pour traduire tout et n’importe quoi ? Réflechissez-y à deux fois !

Read More
99 cent - prix d'une traduction pas chère

16

Mar 19

March 16, 2019

Choisir le traducteur le moins cher en 2019

Pourquoi ne faut-il pas faire appel au traducteur le moins cher ? Pourquoi est-il déconseillé de faire baisser les prix aux plus bas ? Si vous voulez obtenir une bonne traduction, choisir le traducteur le moins cher est une grave erreur.

Read More
Jouet qui marche

15

Mar 19

March 15, 2019

15 caractéristiques du bon traducteur en 2019

Vous cherchez à faire traduire un document ou un site Internet ? Or, comment choisir votre traducteur ? Quelles sont les qualités et les compétences qui caractérisent un bon traducteur ? Découvrons-les ensemble.

Read More
Homme de Cro-magnon

15

Mar 19

March 15, 2019

7 théories extraordinaires sur les origines des langues

Les mots ne laissent pas d’artefact derrière eux. L’écriture a commencé bien après la communication verbale. Aussi, la question reste d'actualité : quelle est l'origine des langues?

Read More

15

Mar 19

March 15, 2019

8 préjugés sur les traducteurs et la traduction en français

Voici un ensemble de 8 idées fausses sur la traduction en français, et sur l'industrie de la traduction en général. Il est temps de démystifier tout cela.

Read More
Me Language translator

15

Mar 19

March 15, 2019

Interview with a language translator

Olivier den Hartigh is a language translator of English into French. He is an expert in translation and interpreting since 1995, and has a great deal of experience with translation technologies. He has worked for many of the world’s largest brands.

Read More
Lego people collaborating - like a translator collaborating with his customer to get the best English-French translation

15

Mar 19

March 15, 2019

Tips to Get the Best English-French translation – Part I

Except your English to French translator, the person most interested in getting the best English-French translation is, of course, you. However, because of a lack of knowledge about the translation process, your collaboration may not be very effective. Find out how you can help your translator help you get the best translation possible

Read More
tennis ball with english and french flags

14

Mar 19

March 14, 2019

Translation and… Tennis? Really?

A taste for language study, grammar, literature and translation, and more than 25 years as an English into French translator defines a large part of who I am, the way I think, with whom I relate and to whom I dedicate most of my time now. But in the old days, things were very different...

Read More
Starting a new business is like Walking on thin ice

12

Mar 19

March 12, 2019

Trial and tribulations of a translator – some thoughts

Starting a new translation business is like walking on thin ice. As a freelance translator, you have to avoid some pitfalls...

Read More
ProZ for translators profile-a cattle market or not

11

Mar 19

March 11, 2019

ProZ – A Dirty Word?

As a translator, it is worth registering a ProZ profile or being registered with them is a bit like finding yourself in a cattle market. Find out.

Read More
a different translation

11

Mar 19

March 11, 2019

Do you notice anything different about me?

You’ve had your website translated into French? But like many companies, you might have used a translation agency to translate your document into French. Why do that? Let me give you 3 reasons why You Should hire a freelance translator

Read More
looking for a reliable translator

11

Mar 19

March 11, 2019

If Only Everything in Life was as Reliable as a Translation

You've hired a translator to have a document translated into French, thinking that all is tickety boo. Suddenly, everything goes so wrong.

Read More
translate your way into international markets

10

Mar 19

March 10, 2019

Translate and Increase Your Website Ranking – It’s everywhere you Wanna be

You want to expand your business to France? Are you doing the right thing? For example, is your website translated into French just yet?

Read More
become more visible in France

10

Mar 19

March 10, 2019

Translation – Buy It, Sell It, Love It

Are you making the most of your business opportunities by getting your company to become more visible to a worldwide audience?

Read More
Different cultures require different translations

9

Mar 19

March 9, 2019

Translation vs. localisation

Think translation and localisation are the same? not at all - they are two different things. Find out why you should be able to tell the difference before ordering your translation project

Read More
A glossary about translation

7

Mar 19

March 7, 2019

A glossary – Just what the doctor ordered

Automatic translation? Computer-assisted translation? Localisation? Jargon used by the translation industry gives you a headache? Well, nothing that a good old glossary won't cure.

Read More
Raising English-speaking children in France

5

Mar 19

March 5, 2019

How to raise Bilingual Kids in France

I asked some of my English-speaking friends to share their techniques about various aspects of living in France. I asked them for their advice on bringing up bilingual children. Here’s what they had to say.

Read More
How to be a successful freelance translator

5

Mar 19

March 5, 2019

15 tips to get a translation job with an agency

Nearly every day, I receive an average of a dozen emails from translators offering their translation services with different language combinations and areas of expertise. Unfortunately, these types of emails are written in such a way that it ensures they very often end up in my spam folder or in my trash folder. Here are some of the tips you could find helpful to increase your chances of getting translation jobs from translation agencies.

Read More