One Language Leads to Another

TRANSLATOR’S SECRETS

Professional English into French translator and interpreter

FIND OUT WHY YOU MUST ABSOLUTELY TRANSLATE IN FRENCH

Learn how to be more successful in your business and make more money with French translation

What French Translation can do for You

#1 French Translation Opens Your Business to Hundreds of millions of new people

270 million French-speaking people around the world are eager to buy your products and services.

“French is spoken on five continents by more than 270 million people in 43 countries”

translate your website in French

#2 French Visitors have a better chance to find your website/products when it’s in French

When typing keywords in Google, French-speaking clients are more likely to find your website if it’s in French.

Even the people who can speak English are still more likely to browse the web in their native language.



#3 French people are 4 times more likely to buy in French because…

French consumers prefer buying in French

help me sell in France

 

#4 Visitors Stay longer when you speak their language

Ever found a site where you did not understand the language?

Did you stay long?

 
translation and interpreting

#5 Translation makes your products sell MORE to MORE people

translate my website Your customers understand your products.They feel like you are close to them.They feel respected.

It shows that YOU CARE

You make customers feel special

They buy from you rather your competitors!

french translation services

#6 Companies using translation are MORE SUCCESSFUL

Studies have shown they have twice more profit.

“Although your French customers won’t love you if you don’t speak French to them, YOUR COMPETITORS who do WILL”

#7 Translation makes Your Business UNIQUE

If you’re the only one in your field talking to a French group, you can guarantee their attention.

“It’s easier than ever to differentiate your company from the pack with quality translation”

#8 Translation improves Your image

Translation tells customers that You take your business seriously

You are Committed to QUALITY in all aspects of your business.

translation makes you look good  

 have a document to translate into french

#9 Translation Adds Value to your product

Ever wondered why Apple is selling so many Ipads?

Their products express high quality, including the translation of their operating manuals.

“Great companies see translation not as a cost, but as a sales opportunity”

#10 Translation is step 1 to turn your business into an international-level competitor

 looking for a french translator

FAQ and [serious] Misconceptions about Translations You Should know about

#1 “Dave in HR speaks some French. We’ll just ask him”

finding a good english translator Speaking – a bit of French – IS NOT writing.Even if you regularly negotiate in French, 99 times out of 100, your written command of a foreign language will be immediately rec­ognizable as “foreign”

Knowing a foreign language does not make you a translator

Professional translators train for years.

Translators know how to craft translations that don’t feel like translations.

And that only comes from years of study and practice.

my website translated in French

“Akward or sloppy use of the French language is not amusing in business. It’s insulting”

#2 “We can’t afford professional translation”

Yes, YOU CAN.

inexpensive translator

Good translation isn’t expensive:

Average cost of creating content = $0.65

Average cost of translation = $0.10

And it usually takes just 1 or 2 sales for a translation to pay for itself.

#3 “We don’t need to pay professionals – we’ve got Google Translate”

Automatic Translation is incoherent, full of mistakes, bizarre and can be offensive to your customers.

hire a professional translator instead

Errors will lead customers to question the quality of your product, and will decrease their trust in your company.

Google Translate is never good enough to represent your business.

#4 “Everyone understands English. Translation is a waste of money”

This may surprise you, but 75% of the world’s population speaks no English at all.

Like everyone, your French customers expect clear, useful information in language they understand.

By offering well-translated content, you make them feel valued and respected.

You also make it easier for them to buy from you.

If you can’t give French prospects the information they need in French, they’re only a click away from your competitors

 cheap french translations

Of those who do speak some English, most will only make buying decisions in their first language.

#5 “We just don’t need professional translation”

Quality is crucial.

“Good translation is a standalone piece of professional writing. It must inform, influence and persuade as effectively as the text it’s based on.”

#6 “There are cheaper ways to do it”

You’ll easily find thousands of mega-cheap translators. But you’re unlikely to get professional work from any of them.

A cheap translation is like a $1 t-shirt. From a distance it looks OK. But corners had to be cut.

Is that good enough for your business? Probably not.

Hiring a bad translator is doing your business no good.

YOU BUY CHEAP
YOU
BUY TWICE

Why YOU should HIRE ME

english to french translationHi, my name is Olivier den Hartigh and for the past 22 years, I have been delivering English to French translations to clients like you.

My aim is simple, to help You succeed by:

  • Supplying you with exactly what you want: High Quality Translations at a Competitive Price, On Time and in the Right Format.
  • Helping you win New and Retain Regular clients

Benefits you can count on:

WHAT YOU GET:

Compliance with EN15038 :2006

A 100% guarantee of carefully verified translation skills

Means to win new and retain regular clients: expert service without embarrassing moments

Less internal checking and greater consistency

Natural French, truly tailored to your needs

Assurance of quality and reliability

Accuracy and Technical Expertise

You have more time to pursue your other tasks

You get a Translations in many formats: Adobe® PDF, Illustrator®, FrameMaker® and InDesign®, PageMaker docs, and websites straight into SGML, XML, HTML codes as well as WordPress, Joomla, *.po files.

No risk of error when copy-pasting by a non French-speaker

When translating, making every attempt to produce documents whose layout mirrors the original as closely as possible.

Absolute Confidentiality and discretion

Peace of mind guarantee

ONE connection and one Easy interaction

Easy relationship

You get your translation on time, when you want it

You save time & money

HOW I DO IT:

An M.A in Translation Studies and 22 years of translation experience

Several million words translated as of today

Translation only into mother tongue French

A Translator who lives in and knows the French market

Friendly and responsive, always ready to help

Delivering on or ahead of time, adhering to instructions, replying promptly

14 years in English-Speaking countries: UK, South Africa, Australia and Canada : I have both linguistic and cultural experience. I have lived overseas in various countries and understand the bigger issues of your project beyond language itself. With this experience, I often provide input that will help you avoid common pitfalls and costly mistakes.

My work always translate into reinforcing your company’s image, ALWAYS

Use of robust dictionary and terminology databases, translation memory tools (Trados, memoQ, Wordfast), style guides

Using the language you use/your customers use and understand

I make it my business to understand your products and services in order to offer a customised translation

Detailed Quote: no hidden costs

Because many of my clients’ documents are sensitive, I treat all documents — even when I am only quoting — in confidence. I can issue my own confidentiality agreements but if you are still concerned, I am happy to sign your confidentiality agreements

30-day peace of mind guarantee and always available to resolve queries with regard to a translation.

Easy payment: I accept payments in EURO, USD, GDP and CAD via PayPal, Translator Pay, Skrill (ex Moneybookers), Bank transfer.

Easy to contact: You can find me on LinkedIn and you can (almost) always reach me at this number +33 664 584 356

No other translators involved

I have worked on 78 projects in 2014, every one of which I delivered by the deadline, more than half of which I delivered early!

Translation only into mother tongue French

Translations in many formats: Adobe® PDF, Illustrator®, FrameMaker® and InDesign®, PageMaker docs, and websites straight into SGML, XML, HTML codes as well as WordPress, Joomla, *.po files.

When translating, making every attempt to produce documents whose layout mirrors the original as closely as possible.

Absolute Confidentiality

 

To contact me for your English to French Translations, just click t…@e…h.com.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>