Professional Business Translator
Un traducteur, combien ça coûte ?

Un traducteur, combien ça coûte ? ou comment le traducteur est-il rémunéré ou simples vérités sur la guerre des tarifs ? Pour payer ses charges et gagner équitablement sa vie, le traducteur professionnel et expérimenté doit traduire un certain nombre de mots par jour ; nombre de mots limité par sa capacité de traduction propre…

8 idées fausses sur les traducteurs

Je parle anglais, je pourrais être traducteur. La traduction, c’est juste écrire dans une autre langue, n’est-ce pas ? Un traducteur, s’il est bon, n’a pas besoin de dictionnaire. La traduction et l’interprétariat, c’est la même chose, non ? J’ai un ami qui parle japonais : est-ce qu’on ne pourrait pas lui demander de faire…

9 erreurs de traduction… (suite et fin)

Problèmes à Waitangi En 1840, le gouvernement britannique conclu un accord avec les chefs maoris en Nouvelle-Zélande. Les maoris voulaient être protégés des marins et des taulards qui maraudaient dans leur village, ainsi que des commerçants qui menaient un certain nombre d’opérations illégales dans le voisinage. Les Britanniques, quant à eux, voulaient développer leurs territoires…

9 erreurs de traduction… (8)

Vous devez battre Sheng Long Dans le jeu vidéo japonais Street Fighter II, apparaît le terme « shoryuken ». Lorsque ce terme fut traduit du japonais vers l’anglais, il fut traduit par le terme « Sheng Long ». En effet, le traducteur, travaillant à partir d’une liste de phrases et ne connaissant pas le contexte,…