Translation opens the doors of your Business to hundreds of millions of potential clients eager to buy your products and services.
When typing keywords in Google, French-speaking clients are more likely to use French keywords to find what they need.
Even those who can speak English are still more likely to browse the web in their native language.
If you’re not familiar with it, Bounce rate refers to the percentage of people who visit your site, then leave immediately after viewing just one page. In other words, these are people who decide not to stick around and explore your offering.
Have you ever found a site where you didn’t understand the language? Did you stay long?
Quality translation is an excellent way to stand out from the pack.
If you’re the only one in your field talking to a French group, and talking well, you can guarantee their attention.
High quality translation of your copy lends credibility and the sense that you’re committed to quality in all aspects of your business.
If you want to become internationally competitive, translation can take your company, your message, and your offering to the world stage in the truest sense.
Speaking a language at conversational level is radically different from writing in that language in a way that takes someone else’s words and accurately conveys their intended meaning.
Even if you regularly negotiate in French, your written command of a foreign language is likely to be immediately recognizable as “foreign”
Professional translators train for a long time!
The years of study and practice that a professional translator has behind him/her means that you get translations that don’t feel like translations.
Yes, YOU CAN.
Good translation isn’t expensive:
Average cost of creating content = $0.65 per word
Average cost of translation = $0.17 per word
Google Translate and other algorithm driven systems are great for the occasional word or to get the general sense of a sentence that you’d like to know the meaning of.
Unfortunately, the one thing they lack is the understanding of cultural and linguistic context that a human translator provides. The result is that automatic translation is often incoherent and full of mistakes, (some of them quite bizarre) and can even create content that is offensive to your customers
Your French customers expect helpful information in a language they understand.
By providing quality content, you make them feel valued and respected.
Also, you make it easier for them to buy from you. Of those who do speak some English, most will only make buying decisions in their own language. People regularly make choices based on what feels familiar and comfortable. What better way to create that comfort and familiarity than to speak to them in their own language.
Your best chance to access Hundreds of Millions of French-speaking buyers with an Accurate Translation of your message that is delivered On Time and in the Right Format
From a professional Translator who has:
– A Master’s Degree in Translation Studies
– 25+ Years of translation experience
– 14+ Years spent living in English-Speaking countries
– 1,000,000+ words translated and counting!
A French native translator
– With high level writing skills
– Who understands how the French think and buy from 35 years living in France!
– Who knows how to Reinforce your Company and Product’s image!
Out of 93 projects this year, every one of them delivered by the deadline, more then half delivered early!
Most formats: Word, Excel, PowerPoint, Adobe PDF, Illustrator, FrameMaker, InDesign and more
Your final copy will mirror the original as closely as possible
Easy to contact:
98% of emails answered within 2 hours Easy Payment:
You pay via bank transfer, cash or Paypal
You can contact me directly, or use the contact form of this page.
Olivier Den Hartigh
Tel: +33 (0)767129401